知ったか!英会話

2008-07-10更新

今日の知ったか!英会話 「俺の子猫ちゃん」

  • •フォーマル英語: This is my girlfriend.(こちら、僕の彼女です)
  • •スラング英語: This is my main squeeze(こちら、俺の子猫ちゃん)

彼女が出来るとやたら紹介したがる人がたまにいますが、
今日はそんなあなたのためのスラングです。

普通に彼女を紹介したいときは、
「This is my girlfriend」と言いましょう。
「girlfriend」は直訳すると「女友達」で、
日本語の「彼女」とはニュアンスが違うと思われがちですが、
日本語の「彼女」は英語では「girlfriend」です。

ちなみに、日本語の「女友達」という意味は、
「girl」を付けずに、「friend」というのが妥当ですね。
やたらめったらgirlを付けると誤解を招くので注意が必要です。

しかし、もしあなたが彼女にメロメロな場合、
「This is my main squeeze」と紹介します。

「squeeze」は、「抱きしめる」という意味を持つ単語でして、
上の英語を直訳すると、
「こちらが、俺が最近もっぱら抱きしめてる女の子さ」
って感じになるわけです。だいぶ、キザですね。

その他、「彼女」を表すスラングとしては、
「baby」というのもあります。
でもたまに軽蔑的と感じられることもあるみたいなので、
気をつけましょう。

他には、「elle」ってのもありますね。
サザンの名曲「いとしのエリー」は、
もしかしたらここから来ているかもしれないですね。

そう思って色々調べた結果、
どうやら、桑田佳佑が尊敬するアーティストである
エリック・クラプトンからとった名前である
という説が有力のようでした。

見当違いで恐縮ですが、
サザンフォーエヴァー!!!
ということで、今日はこのへんで。

(kachigo/studio woofoo

▲ページの先頭に戻る

Copyright © 2008 bloog-ranking.com All Rights Reserved. お問い合わせ